Não foi fácil, porque Eu não gosto de expressar os meus...
Nije bilo lako, jer mi je bilo nelagodno da ispoljim svoja...
Sempre foi difícil para ela... expressar os seus sentimentos.
Njoj je bilo teško da izrazi svoja oseæanja.
Não cabe a mim, mero mensageiro, expressar os desejos do czar.
To nije moje, gospodine, da kao kurir... govorim o željama Njegovog Velièanstva Cara.
O Comandante Cunningham apresenta seus cumprimentos e deseja expressar os mais sinceros agradecimentos.
Komandant Kaningem šalje svoje pozdrave, gospodine i želi da vam kaže da je neizmerno zahvalan.
As pessoas querem expressar os seus sentimentos.
Ljudi žele pokazati kako se osjeæaju.
Verdi sabia que a voz pode expressar... os ideais mais nobres do homem. Sua busca pela força, pela glória... e pela beleza.
Verdi zna da glas može da izrazi najviše ljudske ideale, kao što su traganje za snagom, slavom i lepotom.
Há outras formas de expressar os teus sentimentos, Lee.
Postoje drugi naèini da pokažeš svoja oseæanja, Lee.
Sabe, Charlie, se você acha que sou meio doida, só porque quero ajudar meu filho a expressar os sentimentos dele, bem, então acho que você tem um grande problema.
Znas, Charlie, ako mislis da sam lujka, samo zato sto hocu da pomognem svom detetu da izrazi svoja osecanja, onda mislim da ti imas veliki problem.
O Cleveland precisa de aprender a expressar os seus sentimentos.
Ono što je Klivlendu potrebno je da nauèi kako da izrazi oseæanja.
Dá para... expressar os seus sentimentos colocando-os no papel.
Možeš... samo... uzmeš sva svoja osjeæanja i staviš ih na papir.
E tudo isso para expressar os poderes da escuridão numa taverna ordinária.
Sve to da prikaže sile tame u obiènoj kafani.
Entretanto, gostaria de expressar os desejos de paz e estabilidade do nosso presidente, aqui no Oriente Médio.
Kako god, želim naglasiti veliku želju našega predsjednika za mirom i stabilnošæu na Bliskom istoku.
Gostaria de expressar os desejos de paz e estabilidade do nosso presidente, aqui no Oriente Médio.
Želim istaknuti predsjednikovu snažnu želju za mirom i stabilnošæu na Bliskom istoku.
Acho que vou expressar os sentimentos de Mrs. General, nada menos do que os meus, quando digo que não há objeções, Amy, para que satisfaça o seu desejo.
Pod ovim okolnostima, mislim da delim mišljenje gðe Dženeral, kada kažem da nemamo nikakvih primedbi u vezi tvoje želje Ejmi.
Porque está aqui, e preciso expressar os meus sentimentos.
Jer si ovdje i moram izraziti svoja osjeæanja.
Deveria ser o contrário, cerveja, e então expressar os sentimentos.
To bi trebalo da bude obrnuto... Popiæemo pivo a onda izražavati emocije.
Pelo menos ele pode expressar os seus sentimentos.
Možda na èudan naèin, ali on barem može da izrazi svoja oseæanja.
Mas eu não consigo expressar os sentimentos.
Ali ja ne mogu osetiti neizreèena oseæanja.
Têm de expressar os seus pontos de vista e exercer pressão sobre o poder político.
Moraju da izraze svoje viðenje i da naprave pritisak na politièke autoritete.
Agora era uma boa hora, para expressar os seus sentimentos recíprocos.
Bio bi dobar trenutak da se izraze oseæanja, jednaka ili drugaèija.
A estatística atual é de 83, 42%, estou executando minha versão coloquial, para expressar os dados por meio de conversa.
Upravo si rekao, "Nekih 80%." Taèna statistika je 83.42%, ali ja imam svoj naèin izražavanja, kako bih veæinu podataka rekao razumljivo.
Mas outro casal achou que se expressar, os aproximou mais ainda.
Ali drugi par je, priznajuæi ono što krije osjetio još veæu bliskost.
Ela achava que era bom para expressar os sentimentos. Senhora esperta.
Mislila je da æemo tako nauèiti kako da izrazimo oseæanja.
E eu gostaria de expressar os sentimentos dele a serviço da Begum Para, com a permissão de todos.
И желим да искажем његова осећања у служби Бегум Пара, ако дозволите.